-
1 scucire
scucire v. ( scùcio, scùci) I. tr. 1. découdre, dépiquer: scucire un orlo découdre un ourlet. 2. ( gerg) ( tirare fuori) cracher: scucire i soldi cracher du fric. 3. ( gerg) (estorcere, spillare) soutirer: le ha scucito un sacco di soldi il lui a soutiré un tas d'argent. II. prnl. scucirsi se découdre: si è scucita una tasca une poche s'est décousue; mi si è scucito l'orlo mon ourlet s'est décousu, l'ourlet s'est décousu. -
2 disfare
disfare v. (pres.ind. disfàccio/dìsfo, disfài, disfà/dìsfa, disfacciàmo, disfàte, disfànno/dìsfano; impf.ind. disfacévo; p.rem. disféci; p.p. disfàtto) I. tr. 1. défaire: ho dovuto disfare tutto il lavoro già fatto j'ai dû défaire tout le travail déjà fait. 2. (sciogliere, slegare) défaire: disfare un nodo défaire un nœud. 3. (rif. a pacchi) défaire, déballer, ouvrir. 4. ( scucire) défaire, découdre: disfare un vestito découdre une robe. 5. (rif. a lavori a maglia) défaire. 6. ( sconfiggere) vaincre, battre, défaire: l'esercito fu disfatto dal nemico l'armée fut défaite par l'ennemi, l'armée fut vaincue par l'ennemi. 7. ( liquefare) faire fondre, fondre. 8. ( smontare) défaire, démonter. 9. (rif. a persone) dévaster, ravager: la malattia lo ha disfatto la maladie l'a dévasté. II. prnl. disfarsi 1. ( scucirsi) se défaire, se découdre. 2. (sciogliersi, slegarsi) se défaire: ti si è disfatto il nodo della cravatta le nœud de ta cravate s'est défait. 3. ( liquefarsi) fondre intr.: la neve si è disfatta all'apparire del sole la neige a fondu dès l'apparition du soleil. 4. ( fig) ( sfiorire) se flétrir, se faner: il suo viso si è disfatto son visage s'est flétri. 5. ( liberarsi) se défaire (di de), se débarrasser (di de): non sono riuscito a disfarmi di quel seccatore je n'ai pas réussi à me débarrasser de ce casse-pieds. -
3 scucitura
scucitura s.f. 1. ( lo scucire) action de découdre: eseguire la scucitura di una fodera découdre une doublure. 2. (rif. a libri) débrochage m., démontage m. 3. (punto, tratto scucito) partie décousue: ho una scucitura nel maglione mon pull est décousu. -
4 sdrucire
-
5 staccare
staccare v. ( stàcco, stàcchi) I. tr. 1. détacher: staccare un'etichetta détacher une étiquette. 2. ( sganciare) détacher, décrocher: staccare un quadro dal muro décrocher un tableau du mur. 3. (rif. a veicoli) détacher, décrocher: staccare un rimorchio détacher une remorque. 4. (rif. a vagoni ferroviari) détacher, décrocher. 5. ( cogliere) détacher, cueillir: staccare un frutto dal ramo détacher un fruit de la branche. 6. ( strappare) détacher: staccare un foglio détacher une feuille, détacher une page; staccare i biglietti di entrata détacher les billets d'entrée; staccare un coupon détacher un coupon. 7. ( scucire) découdre, défaire: staccare una manica dalla camicia découdre une manche de la chemise. 8. ( scostare) éloigner: staccare una sedia dalla parete éloigner une chaise du mur. 9. ( fig) ( separare) séparer, éloigner: staccare una colonia dalla madrepatria séparer une colonie de la mère patrie. 10. (sciogliere, slegare) détacher, délier. 11. ( liberare dalle briglie) dételer. 12. ( pronunciare distintamente) détacher: staccare le parole détacher les mots. 13. ( Sport) ( distanziare) distancer, lâcher, décoller. 14. ( Mus) détacher: staccare le note détacher les notes. 15. (El) ( scollegare) débrancher, déconnecter: staccare la batteria débrancher la batterie; staccare il ferro da stiro débrancher le fer à repasser. 16. (El) ( scollegare per mezzo di interruttore) couper: staccare la corrente couper le courant. II. intr. (aus. avere) 1. ( risaltare) se détacher (da sur), ressortir (da sur; aus. être): figure che staccano bene dal fondo images qui se détachent bien sur le fond. 2. ( colloq) ( terminare di lavorare) finir, arrêter: oggi stacco alle diciassette aujourd'hui je finis à cinq heures (du soir). 3. (fig,colloq) ( rilassarsi) décompresser, décrocher: sono riuscito a staccare completamente j'ai réussi à décompresser tout à fait. 4. ( Cin) découper. III. prnl. staccarsi 1. ( allontanarsi) s'éloigner: la barca si staccò dalla riva le bateau s'est éloigné de la rive. 2. ( venir via) se détacher, tomber intr.: l'intonaco si sta staccando dal soffitto l'enduit se détache du plafond, l'enduit tombe du plafond. 3. ( strapparsi) se détacher, tomber intr.: mi si è staccato un bottone dalla camicia un bouton s'est détaché de ma chemise, j'ai perdu un bouton de chemise. 4. (rif. a rami e sim.: rompersi) se détacher, casser intr. 5. ( discostarsi dalla norma) s'écarter (da de). 6. ( fig) (dividersi, separarsi) se séparer (da qcs. de qqch.), quitter tr. (da qcs. qqch.): staccarsi dalla famiglia se séparer de sa famille, quitter sa famille. 7. ( fig) ( allontanarsi spiritualmente) se détacher (da de), se désintéresser (da de), renoncer intr. (da à): staccarsi dal mondo se détacher du monde, renoncer au monde. 8. ( fig) (rif. ad abitudini e sim.) perdre tr. (da qcs. qqch.). 9. ( Med) (rif. a retina) décoller. 10. ( Sport) ( distanziarsi) se détacher (da de): il ciclista si stacca dal plotone le coureur se détache du peloton.
См. также в других словарях:
scucire — [der. di cucire, col pref. s (nel sign. 1)] (io scùcio, ecc.). ■ v. tr. 1. [disfare la cucitura: s. la manica ] ▶◀ sdrucire. ◀▶ cucire, ricucire. 2. (fig., fam.) a. [tirare fuori soldi, anche assol.: per la macchina ho scucito tutti i miei… … Enciclopedia Italiana
scucire — scu·cì·re v.tr. CO 1. disfare una cucitura; separare due o più parti di tessuto, di cuoio, ecc. cucite insieme: scucire una manica, scucire un orlo 2. fig., pop., sborsare: scuci i soldi! | spillare, carpire: gli ha scucito un sacco di soldi… … Dizionario italiano
scucire — {{hw}}{{scucire}}{{/hw}}A v. tr. (io scucio ) 1 Disfare una o più cuciture | Disgiungere parti cucite insieme: scucire le maniche di un abito. 2 (fam.) Tirare fuori: scuci i soldi. B v. intr. pron. Perdere la cucitura … Enciclopedia di italiano
scucire — A v. tr. 1. disfare la cucitura, sdrucire, rompere □ disfare, disgiungere, separare, staccare CONTR. cucire, ricucire, attaccare, riattaccare, appuntare 2. (pop., denaro) pagare, sborsare, tirar fuori B scucirsi v. intr. pron … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scàs — scucire, disfare la cucitura … Dizionario Materano
Descüsì — scucire … Mini Vocabolario milanese italiano
cucire — v. tr. [lat. cosire, da cosĕre, per il class. consuĕre, der. di suĕre cucire , col pref. con ] (io cùcio, tu cuci, egli cuce, noi cuciamo, voi cucite, essi cùciono ). 1. a. [congiungere insieme pezzi di panno, di cuoio, di carta, ecc., con filo,… … Enciclopedia Italiana
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
scucitura — s.f. [der. di scucire ]. 1. [lo scucire: la s. di una giacca ] ▶◀ (non com.) sdrucitura. ◀▶ ricucitura. 2. (estens.) [tratto scucito: una s. nei pantaloni ] ▶◀ apertura, buco, sdrucitura, strappo. ↑ squarcio … Enciclopedia Italiana
découdre — (dé kou dr ), je découds, tu découds, il découd, nous décousons, vous décousez, ils décousent ; je décousais ; je décousis ; je découdrai ; je découdrais ; découds, qu il découse, décousons, décousez, qu ils décousent ; que je découse, que nous… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
discigliare — di·sci·glià·re v.tr. TS stor. scucire le ciglia al falcone {{line}} {{/line}} DATA: av. 1565. ETIMO: der. di ciglio con 2dis e 1 are … Dizionario italiano